-
1 обмен жилыми помещениями
Универсальный русско-английский словарь > обмен жилыми помещениями
-
2 платформа с технологическим оборудованием, системами инженерного обеспечения и жилыми помещениями
Oil: process, utilities and quarters ( PUQ) (журнал "Нефтегазовые технологии, № 6, 2009")Универсальный русско-английский словарь > платформа с технологическим оборудованием, системами инженерного обеспечения и жилыми помещениями
-
3 обмен жилыми помещениями
nlaw. WohnungstauschУниверсальный русско-немецкий словарь > обмен жилыми помещениями
-
4 платформа с жилыми помещениями
Универсальный русско-немецкий словарь > платформа с жилыми помещениями
-
5 обмен жилыми помещениями
Русско-немецкий юридический словарь > обмен жилыми помещениями
-
6 сельский дом с жилыми и хозяйственными помещениями, расположенными П-образно под одной крышей
Универсальный русско-немецкий словарь > сельский дом с жилыми и хозяйственными помещениями, расположенными П-образно под одной крышей
-
7 сельский дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями, расположенными в один ряд под одной крышей
Универсальный русско-немецкий словарь > сельский дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями, расположенными в один ряд под одной крышей
-
8 сельским дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями под одной крышей
Универсальный русско-немецкий словарь > сельским дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями под одной крышей
-
9 Командирование специалистов
Нам необходимо обсудить вопросы командирования специалистов.
Біз мамандарды іссапармен жіберу мәселелерін талқылауымыз керек.
Каждая сторона командирует специалистов в институты и на предприятия другой стороны.
Әрбір тарап мамандарды екінші тараптың институттары мен кәсіпорындарына іссапармен жібереді.
Взаимный обмен специалистами будет проводиться в соответствии с графиком командирования.
Өзара мамандар алмасу іссапармен жіберу кестесіне сәйкес жүргізіледі.
Специалисты будут подобраны в соответствии с планом сотрудничества.
Мамандар ынтымақтастық жоспарына сәйкес іріктеп алынады.
Расходы на командирование специалистов будет нести наша (ваша) сторона.
Мамандарды іссапармен жіберуге жұмсалатын шығындарды біздің (сіздің) тарап көтереді.
Специалисты согласуют...
Мамандар... келіседі.
- проекты
- технические характеристики оборудования.
Мы еще не получили график командирования специалистов.
Біз мамандарды іссапармен жіберу кестесін әлі алған жоқпыз.
Мы вам его вышлем.
Біз оны сізге салып жібереміз.
Прошу подтвердить дату выезда специалистов.
Мамандардың сапарға шығатын күнін қуаттауды сұраймын.
Просим продлить срок работы специалистов на один месяц.
Мамандардың жұмыс мерзімін бір айға ұзартуды сұраймыз.
Назовите, пожалуйста, точную дату приезда специалистов.
Мамандардың дәл келетін күнін атаңызшы.
Мы хотим, чтобы наши специалисты...
Біз мамандарымыздың... қалар едік.
У нас нет возражений.
Бізде қарсылық жоқ.
Сообщите нам о (об)...
Бізге... хабарлаңыздар.
- условиях, необходимых для работы специалистов.
Необходимая информация будет передана незамедлительно.
Қажетті ақпарат дереу берілетін болады.
Для проведения работ этого количества специалистов будет (не) достаточно.
Жұмыстарды жүргізу үшін мамандардың бұл саны жетеді (жетпейді).
Этот вопрос будет согласован с соответствующими организациями (министерствами).
Бұл мәселе тиісті ұйымдармен (министрліктермен) келісіледі.
Они подтвердили указанное количество специалистов.
Олар мамандардың аталмыш санын қуаттады.
Мы (не) можем согласиться на это.
Біз бұған келісе аламыз (алмаймыз).
Мы решили сократить количество посылаемых специалистов.
Біз жіберілетін мамандардың санын қысқартпақ болып шештік.
Это (не) возможно.
Бұл мүмкін (емес).
Необходимо прежде всего согласовать...
Ең алдымен... келісіп алуымыз қажет.
- жилищно-бытовые условия.
Мы могли бы обсудить это позже.
Біз мұны кейінірек талқылауымызға болар еді.
Давайте обсудим ваше предложение о посылке специалистов...
Қанекей, сіздің мамандар жіберу туралы ұсынысыңызды... талқылайық.
- в будущем году.
Мы хотели бы продлить время пребывания этой группы специалистов в нашей стране.
Біз мамандардың осы тобының сіздің елде болу мерзімін ұзартқымыз келеді.
Хорошо. Это может быть организовано.
Жақсы. Мұны ұйымдастыруға болады.
Вы должны за свой счет обеспечить специалистов...
Сіздер мамандардың... көтеруге тиіссіздер.
- соответствующими транспортными средствами для деловых поездок.
- іс бабында жүріп-тұру үшін қажетті көлік құралдарымен тиісінше қамтамасыз етілуін
Все это оговорено в контракте.
Мұның бәрі келісімшартта айтылды.
Ваши условия командирования специалистов нам (не) подходят.
Сіздердің мамандарды іссапармен жіберу шарттарыңыз бізге қолайлы (емес).
Считаем необходимым согласовать время отпуска каждого специалиста после 12 месяцев работы.
Әрбір маманның 12 ай жұмыс істегеннен кейін демалысқа шығуы уақытын келісіп алуымыз қажет деп есептейміз.
Мы хотим обсудить ставку возмещения.
Біз өтемақы мөлшерлемесін талқылағымыз келеді.
Считаем, что ставку возмещения нужно повысить (понизить).
Өтемақы мөлшерлемесін көтеру (түсіру) қажет деп есептейміз.
Мы займемся этим вопросом.
Біз бұл мәселемен айналысамыз.
Наш специалист серьезно болен. Он нуждается в лечении.
Біздің маман қатты ауырады. Ол емделуге мұқтаж.
Ваш специалист болен уже 2 месяца. Сейчас он госпитализирован.
Сіздің маман 2 айдан бері ауырады. Қазір ол ауруханада жатыр.
Мы просим организовать ему замену.
Біз оны ауыстыруларыңызды сұраймыз.
Просим вас помочь с въездной визой для его замены.
Оны ауыстыру үшін сізден келуге берілетін рұқсатнамаға байланысты көмектесуіңізді сұраймыз.
Чем объяснить задержку в...
Келісімшарт бойынша... кідірісті немен түсіндіруге болады?
Сіздер біздің тарапты... қамтамасыз етпедіңіздер.
Мы просим откомандировать специалистов (монтеров) для...
Біз мамандарды (құрастырушыларды)... үшін іссапармен жіберулеріңізді сұраймыз.
Пришлите, пожалуйста, заявку, подтверждающую готовность к монтажу.
Құрастыруға дайын екендіктеріңізді растайтын өтінім жіберіңіздерші.
Как только мы получим официальную заявку, мы сразу же направим вам специалистов.
Біз ресми өтінім алған бойда сіздерге мамандарды дереу жібереміз.
Предприятие командирует специалистов только после получения этой заявки о готовности.
Дайындық туралы осы өтінім алынғаннан кейін ғана кәсіпорын мамандарды іссапармен жібереді.
Наши специалисты должны осуществить техническое руководство монтажом и пробный пуск установки. Они же должны подтвердить гарантийные параметры.
Біздің мамандар құрастыруға техникалық тұрғыдан басшылық жасап, қондырғыны сынақпен іске қосуға тиіс. Олар кепілдік параметрлерін қуаттауға тиіс қой.
Заявку о готовности к монтажу мы вам уже выслали.
Құрастыруға дайындық туралы өтінімді біз сіздерге жібердік қой.
Монтажники будут размещаться в...
Құрастырушылар... орналасатын болады.
- комфортабельном доме.
Мы обеспечим ваших специалистов соответствующей спецодеждой.
Біз сіздердің мамандарды тиісті арнаулы киіммен қамтамасыз етеміз.
Для транспортировки оборудования и его ремонта нам потребуются...
Жабдықты тасымалдау және оны жөндеу үшін бізге... қажет болады.
- аспаптар
- краны
- крандар
- транспортные средства.
В ваше распоряжение будут предоставлены соответствующие транспортные средства, инструменты, а также один кран и рабочие.
Сіздердің қарамағыңызға тиісті көлік құралдары, аспаптар, сондай-ақ бір кран және жұмысшылар беріледі.
Но у нас нет запасных частей для проведения ремонта.
Бірақ бізде жөндеу жүргізуге қажетті қосалқы бөлшектер жоқ.
Запасные части мы вам вышлем.
Қосалқы бөлшектерді біз сіздерге жібереміз.
Русско-казахский экономический словарь > Командирование специалистов
-
10 флотель
Caspian: flotel (баржа с жилыми помещениями) -
11 Wohnungstausch
m обмен жилыми помещениями -
12 living quarter platform
жилая платформа (платформа с жилыми, служебными и санитарными помещениями)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > living quarter platform
-
13 школа-интернат
школа-интернат
Здание или комплекс зданий с учебными, жилыми и культурно-бытовыми помещениями для размещения на частичном государственном обеспечении общеобразовательной школы, в которой совмещаются функции общественного и внешкольного воспитания и обучения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > школа-интернат
-
14 школа-интернат
школа-интернат
Здание или комплекс зданий с учебными, жилыми и культурно-бытовыми помещениями для размещения на частичном государственном обеспечении общеобразовательной школы, в которой совмещаются функции общественного и внешкольного воспитания и обучения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > школа-интернат
-
15 школа-интернат
школа-интернат
Здание или комплекс зданий с учебными, жилыми и культурно-бытовыми помещениями для размещения на частичном государственном обеспечении общеобразовательной школы, в которой совмещаются функции общественного и внешкольного воспитания и обучения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > школа-интернат
См. также в других словарях:
Обмен жилыми помещениями — В соответствии со ст. 72 ЖК РФ наниматель жилого помещения по договору социального найма с согласия в письменной форме наймодателя и проживающих совместно с ним членов его семьи, в том числе временно отсутствующих, вправе осуществить обмен… … Жилищная энциклопедия
ОБМЕН ЖИЛЫМИ ПОМЕЩЕНИЯМИ — ОБМЕН ЖИЛЫМИ ПОМЕЩЕНИЯМИ. Правом обмена пользуются только граждане, имеющие самостоятельное право на жилую площадь (постоянные жильцы). Временные жильцы, домовые работники, лица, проживающие в связи с работой в специальных служебных… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Программа обеспечения жилыми помещениями — 10. Программа обеспечения жилыми помещениями принятый в установленном порядке нормативный правовой акт города Москвы, на основании которого осуществляется предоставление в пользование или приобретение в собственность жилых помещений с помощью… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Обеспечение членов жилищного кооператива жилыми помещениями в связи со сносом дома — В соответствии со ст. 134 ЖК РФ в случае сноса дома по основаниям, предусмотренным жилищным законодательством, к выселяемым из него членам жилищного кооператива и проживающим совместно с ними членам их семей применяются правила, установленные… … Жилищная энциклопедия
Правила владения, пользования и распоряжения жилыми помещениями — Приобретение несколькими нанимателями квартиры в собственность порождает право собственности на долю в квартире каждого из них и в случае смерти одного из собственников наследники вправе наследовать его долю, в соответствии со ст. 3 Закона… … Жилищная энциклопедия
ЖИЛИЩНОЕ ПРАВО — – в СССР совокупность правовых норм, регулирующих отношения в области пользования жилыми помещениями. Жилищное право является частью советского гражданского права. Нормы жилищного права регулируют пользование жилыми помещениями только в городах и … Советский юридический словарь
НАЁМ ЖИЛИЩНЫЙ — – договор, оформляющий право пользования жилыми помещениями в городах и поселениях городского типа. Н. ж. является разновидностью договора имущественного найма (см. Наём имущественный). Он регулируется общими нормами ГК, посвященными… … Советский юридический словарь
Очередники-военнослужащие — В соответствии с пунктом 37 приказа министра обороны Российской Федерации от 15 февраля 2000 года N 80 О порядке обеспечения жилыми помещениями в Вооруженных Силах Российской Федерации распределение поступающих в воинскую часть жилых помещений… … Жилищная энциклопедия
Жилищные правоотношения — (см.: Содержание жилищных правоотношений) общее, родовое понятие, которым охватываются различные виды отношений, возникающих по поводу жилища: по владению, пользованию и распоряжению жилыми помещениями, предоставлению жилых помещений нуждающимся… … Жилищная энциклопедия
Жилые помещения в домах системы социального обслуживания населения — создаются и предоставляются федеральными, региональными либо муниципальными органами социальной защиты. Такие специализированные дома предназначаются для проживания нуждающихся в этом граждан. Жилые помещения в домах системы социального… … Жилищная энциклопедия
Жилые помещения фондов для временного поселения вынужденных переселенцев и лиц, признанных беженцами — Жилые помещения фондов для временного поселения вынужденных переселенцев и лиц, признанных беженцами, предназначены для временного проживания граждан, признанных в установленном федеральным законом порядке соответственно вынужденными… … Жилищная энциклопедия